中文堶悸滷趥y

 

  佛教東傳,對中國文化有很深遠的影響。無論在思想哲學,或者文學藝術方面,在在都可以看到佛教的痕跡。我們的語言也深受佛經文字的影響,許多常用的成語,例如恆河沙數、回頭是岸等等,那是來自佛經的語言。其實,通過佛經的翻譯傳播,梵文也在漢語中留下了不少的外來詞語。

  佛這個字,是從梵文Buddha翻譯過來的,本作佛陀,後省成佛一個音節,意思是悟道的人。菩薩譯自bodhisattva;羅漢譯自arhen;魔鬼的魔譯自mara,又作魔羅;夜又翻譯自Yaksa

  又譬如劫數的劫字,是kalpa的翻譯,原作劫波,是一個最大的時間單位,等於四十三億三千萬年。每劫以後,有劫火出現,所以引申有災難的意思。相對的最小時間單位是ksana,中文翻譯作剎那,一彈指頃有六千剎那。佛教念經,說阿彌陀佛,是翻譯梵文的Amitabha。基督教徒祈禱說阿門,是翻譯英文的amen,外來宗教或多或少總會在本土語言上留下一些外國痕跡。

 

撰稿:張洪年 香港浸會大學

中國語言文學系客席教授

「中文一分鐘」第二百五十八講 明報27.8.1997

 


編註

(1)    (1)    以下三則引自《宗教大辭典》任繼愈編•上海辭書出版社1998

(2)    (2)    本刊第7 ( 200011 ) 另有兩篇「排燈節」文章可參考

(3)    (3)    本刊第一期之特稿「108與術數」與下文“劫波”參照來讀,會帶來更多啟迪。

 


 

2.

梵文 Sraddha 的意譯。佛教名詞。有部大善地法之一,法相宗善法之一。謂對佛教的根本原理堅信不疑。《大乘廣五蘊論》卷四:“云何信?”謂於業、果、諸諦、寶等。深正符順,心淨為性……與欲所依為業。《俱舍論》卷四:“信者,令心澄淨;有說,於諦、寶、業、果中現前忍許,故名為信。”

 

3. 燈節

(1) 梵文Deepavali 的意譯。印度教節日。印度曆每年八月(公歷10-11月間)二十日舉行,為時3天,傳說在這一天,司掌人間財運的吉祥天女拉克希米要下凡巡視。她的慧眼所至。財運就會降臨,故人們紛紛點起燈籠,吸引她的目光,以求招財進寶,吉祥如意。一般從八月二十八日便開始慶祝,這一天要給主管地獄的閻魔王點燈,求閻魔王驅趕污穢瘟疫,消災祛病。第二天,給黑天大神點燈,求他驅魔降妖,第三天,慶祝活動達到高潮,各家椈嶸豪磥@新,門前畫上吉祥圖案,庭院,門前,陽台,街道的菩提樹上五顏六色的燈籠。繁榮市區,用彩燈搭起一個又一個的天棚。此日白天戒齊,傍晚點燈後方可進餐,飯後,人們穿著節日盛袋,全家上街,漫步遨遊在燈的海洋中,并參加各種遊藝、歌舞、誦經、拜燈等慶祝活動,此節現已超出印度教的範圍,成為印度最盛大的節日。

(2) 印地文Devali 的意譯,音譯”德瓦里”,錫克教節日,印曆每年八月(公曆10-11月間)三十日舉行,原為印度教傳統節日,16世紀錫克教第三代祖師阿瑪爾•達斯規定為錫克教重要節日。是日傍晚,在室內外點燈,排列成行,對吉祥天女(財富女神)進行禮拜,排列成行,對吉祥天女(財富女神)進行禮拜,故名。

 

[ 版主註: 又叫「排燈節」或「光明節」,參考本刊7有更詳細介紹。 ]

 

4.

梵文Kalpa的音譯“劫波(或‘劫簸’)”之略,意為極為久遠的時節。源於印度婆羅門教,印度教因之。佛教雖亦沿用其說,但說法不同。

[1]婆羅門教認為世界要經歷許多劫,一說1個劫等於大梵天的1個白天,或1000個時(yuga),即人間的432000萬年,劫末有劫火出現,燒毀一切,然後重新創造世界﹔另一說認為1劫分為4時:(1)圓滿時(Krtayuga, 相當於1728000年﹔(2)三分時(Tretayuga, 相當於1296000年﹔(3)二分時(Dvayuga),相當於864000年﹔(4)爭斗時(Kaliyuga),相當於432000年,四者合為432萬年。據稱前三時已過,現正處於爭斗時,謂此時開始於公元前310221718日的夜半時分,認為四時相較,時間越來越短,人的體質和道德也越來越壞,爭斗時結束即為劫末,世界就要毀滅。

[2] 佛教對“劫”說法不一。《釋迦氏譜》:“劫是何名﹖此云時也。若依西梵名曰‘劫波’,此土譯之名大時也,此一大時其年無數。”一般分為大劫、中劫、小劫。謂世上人的壽命有增有減,每一增(人壽自十歲開始,每百年增一歲,增至八萬四千歲)及一減(人壽自八萬四千歲開始,每百年減一歲,減至十歲),各為一小劫,合一增一減為一中劫,一大劫包括“成”、“住”、“壞”、“空”四個時期,通稱“四劫”。各包括二十中劫,即一大劫包括八十中劫。“壞劫時,有火、水、風三災出現,世界歸於?災。

[3] 後人借用指天災人禍,如劫數、浩劫等。

 

 

回到主頁